Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  109

An, si sana mens fuisset, difficile illis fuit, dum senes ab domo ad consultandum accersunt, mittere romam legatos?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis.e am 14.08.2018
Oder wäre es, wenn Urteilsvermögen vorhanden gewesen wäre, für sie schwierig gewesen, während sie die Ältesten von zu Hause zur Beratung herbeiriefen, Gesandte nach Rom zu entsenden?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
si
si: wenn, ob, falls
sana
sanus: gesund, heil, kräftig
sanare: heilen, bessern
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
difficile
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
ab
ab: von, durch, mit
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consultandum
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
accersunt
accersere: EN: send for, summon, summon
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
romam
roma: Rom
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum