Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  095

Clipeis antea romani usi sunt, dein, postquam stipendiarii facti sunt, scuta pro clipeis fecere; et quod antea phalanges similes macedonicis, hoc postea manipulatim structa acies coepit esse: postremi in plures ordines instruebantur ordo sexagenos milites, duos centuriones, vexillarium unum habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Helen am 26.05.2020
Die Römer verwendeten früher Clipei, dann, nachdem sie zu Söldnern geworden waren, fertigten sie Scuta anstelle von Clipei; und was zuvor Phalanges ähnlich den mazedonischen waren, das begann danach in Manipeln geordnet zu werden: schließlich wurden sie in mehrere Ränge gegliedert, ein Rang hatte sechzig Soldaten, zwei Zenturionen, einen Fahnenträger.

Analyse der Wortformen

Clipeis
clipeus: Rundschild
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
antea
antea: früher, vorher, before this
romani
romanus: Römer, römisch
usi
uti: gebrauchen, benutzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
stipendiarii
stipendiarius: Söldner
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scuta
scutum: Langschild, Schild
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
clipeis
clipeus: Rundschild
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antea
antea: früher, vorher, before this
phalanges
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
macedonicis
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
postea
postea: nachher, später, danach
manipulatim
manipulatim: manipelweise
structa
struere: aufschichten
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
coepit
coepere: anfangen, beginnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postremi
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
plures
plus: mehr
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
instruebantur
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
sexagenos
sexaginta: sechzig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
duos
duo: zwei, beide
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
vexillarium
vexillarius: Fähnrich
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum