Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  094

Fuit autem civili maxime bello pugna similis; adeo nihil apud latinos dissonum ab romana re praeter animos erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.b am 25.10.2017
Die Schlacht war vor allem einem Bürgerkrieg ähnlich; derart war nichts bei den Latini vom römischen Wesen verschieden außer ihren Geistern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
dissonum
dissonus: unharmonisch, discordant, different
Fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nihil
nihil: nichts
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum