Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  491

Fetiales romam, ut censuerunt, missi et corpus brutuli exanime; ipse morte voluntaria ignominiae se ac supplicio subtraxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef941 am 15.08.2018
Die Fetialenpriester wurden, wie beschlossen, nach Rom gesandt, zusammen mit dem leblosen Körper des Brutulus; er hatte sich durch freiwilligen Tod der Schande und Bestrafung entzogen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
brutuli
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
corpus
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
exanime
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt
Fetiales
fetialis: Kriegsherold
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subtraxit
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
voluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum