Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  489

Unum maxime nomen per consensum clamantium brutuli papi exaudiebatur; vir nobilis potensque erat, haud dubie proximarum indutiarum ruptor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
nomen
nomen: Name, Familienname
per
per: durch, hindurch, aus
consensum
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
clamantium
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
brutuli
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
papi
pappus: EN: woolly seed of certain plants
exaudiebatur
exaudire: deutlich hören, erhören
vir
vir: Mann
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
potensque
potens: mächtig, stark, vermögend
que: und
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
proximarum
proximus: der nächste
indutiarum
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
ruptor
ruptor: Verletzer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum