Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  206

Haud dubie illa aetate, qua nulla virtutum feracior fuit, nemo unus erat vir quo magis innixa res romana staret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.l am 04.12.2022
Ohne Zweifel gab es in jener Epoche, die fruchtbarer an Tugenden war als jede andere, keinen einzigen Mann, auf dem der römische Staat mehr ruhte und sich stützte.

Analyse der Wortformen

Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
virtutum
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
feracior
ferax: fruchtbar
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nemo
nemo: niemand, keiner
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vir
vir: Mann
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
innixa
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), be supported by (w/ABL)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
staret
stare: stehen, stillstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum