Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  463

Eques luce demum ausus incursare in hostem carpendo novissimos premendoque iniquis ad transitum locis agmen detinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik923 am 20.05.2014
Bei Tagesanbruch wagte die Kavallerie endlich kühne Angriffe gegen den Feind, indem sie deren Marsch verlangsamte, die Nachhut belästigte und ihren Weg an schwierigen Übergangsstellungen blockierte.

Analyse der Wortformen

Eques
eques: Reiter, Ritter
luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
incursare
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
carpendo
carpere: pflücken, rupfen
novissimos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novissimus: letzter, letzte, letztes
premendoque
premere: drücken, bedrängen, drängen
que: und
iniquis
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
detinuit
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum