Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  414

Haec simul iurgans, querens, deum hominumque fidem obtestans, et complexus filium plurimis cum lacrimis agebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.g am 07.06.2020
Während er argumentierte und klagte, die Götter und Sterblichen als Zeugen anrufend, hielt er seinen Sohn in den Armen und weinte bitterlich.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
iurgans
jurgare: schimpfen, zanken, streiten
querens
queri: klagen, beklagen
deum
deus: Gott
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
obtestans
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
et
et: und, auch, und auch
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum