Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  378

Si consensum exercitus eundem qui in proelio fuerit in tuenda victoria videat et salutem unius omnibus curae esse, inclinaturum ad clementiorem sententiam animum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia8966 am 20.04.2024
Wenn er sehen würde, dass die Armee dieselbe Einheit beim Sichern des Sieges zeigt wie in der Schlacht, und dass allen die Sicherheit dieser einen Person am Herzen liegt, würde er geneigt sein, mehr Gnade walten zu lassen.

von medina.p am 06.05.2014
Wenn er den Konsens des Heeres als denselben erkennen würde, der in der Schlacht zum Schutz des Sieges gewesen war, und das Wohlergehen eines Mannes allen am Herzen läge, würde sich der Geist zu einem gnädigeren Urteil neigen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
clementiorem
clemens: sanft, mild, gnädig
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinaturum
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
clementiorem
orare: beten, bitten um, reden
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Si
si: wenn, ob, falls
tuenda
tueri: beschützen, behüten
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum