Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  339

Repentina res quia quam causam nullam tam ne fidem quidem habebat, coacti a samnitibus et obsides dare et praesidia in loca munita accipere, caeci fraude et ira nihil recusarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.8885 am 02.11.2018
Die plötzliche Angelegenheit, da sie weder Ursache noch Glaubwürdigkeit besaß, von den Samnitern gezwungen, sowohl Geiseln zu stellen als auch Besatzungen in befestigte Orte aufzunehmen, verblendet von Betrug und Wut, lehnten sie nichts ab.

von maria.826 am 18.07.2014
Da diese plötzliche Wendung der Ereignisse weder einen Grund noch Glaubwürdigkeit besaß, wurden sie von den Samnitern gezwungen, Geiseln zu stellen und Besatzungen in ihren befestigten Stellungen zu akzeptieren, und, geblendet von Täuschung und Zorn, stimmten sie allem zu.

Analyse der Wortformen

Repentina
repentinus: plötzlich, hasty
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quia
quia: weil
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
tam
tam: so, so sehr
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
coacti
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
a
a: von, durch, Ah!
et
et: und, auch, und auch
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
dare
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
caeci
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
et
et: und, auch, und auch
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
nihil
nihil: nichts
recusarunt
recusare: zurückweisen, sich weigern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum