Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  235

Illud peruelim, nec omnes auctores sunt, proditum falso esse venenis absumptos quorum mors infamem annum pestilentia fecerit; sicut proditur tamen res, ne cui auctorum fidem abrogaverim, exponenda est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey911 am 06.06.2016
Das, was ich sehr gerne wüsste - und was nicht von allen Autoren überliefert wird - dass diejenigen, deren Tod das Jahr durch die Pest berüchtigt machte, fälschlicherweise durch Gifte umgebracht wurden; gleichwohl muss, wie die Sache überliefert ist, um nicht die Glaubwürdigkeit irgendeines Autors zu schmälern, dies dargelegt werden.

von levi.w am 31.03.2024
Ich würde wirklich gerne glauben, dass es nicht wahr ist, dass sie vergiftet wurden, obwohl nicht alle Quellen dies über diejenigen behaupten, deren Tode jenes Jahr wegen seiner Pestilenz berüchtigt machten. Dennoch muss ich die Geschichte so präsentieren, wie sie überliefert wurde, um keine der Quellen zu diskreditieren.

Analyse der Wortformen

abrogaverim
abrogare: EN: abolish
absumptos
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctorum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
auctorum
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exponenda
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infamem
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
mors
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pestilentia
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
pestilentia: Pest, ungesunde Luft
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
venenis
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum