Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  212

Et militum quidem is erat ardor ut iam inde cum scalis succedere ad muros vellent evasurosque contenderent; corvus, quia id arduum factu erat, labore militum potius quam periculo peragere inceptum voluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.i am 05.01.2023
Und von den Soldaten war in der Tat die Begeisterung so groß, dass sie bereits mit Leitern zu den Mauern vorrücken wollten und behaupteten, sie würden hinaufsteigen; Coruus wünschte, das Vorhaben durch die Arbeit der Soldaten zu vollenden, da dies zu tun schwierig war, und nicht durch ihre Gefahr.

von marie849 am 05.07.2024
Die Soldaten waren so begeistert, dass sie sich sofort mit ihren Sturmleitern den Mauern nähern und diese erklimmen wollten. Jedoch, da dies zu riskant gewesen wäre, zog es Corvus vor, die Mission durch die harte Arbeit der Soldaten zu vollbringen, anstatt ihr Leben zu gefährden.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scalis
scala: Leiter
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
vellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
evasurosque
evadere: entgehen, entrinnen
que: und
contenderent
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
corvus
corvus: Rabe
quia
quia: weil
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
periculo
periculum: Gefahr
peragere
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum