Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  211

Exercitu victore a superioribus consulibus accepto ad cales, unde bellum ortum erat, profectus, cum hostes ab superioris etiam certaminis memoria pavidos clamore atque impetu primo fudisset, moenia ipsa oppugnare est adgressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan8861 am 06.12.2015
Nach Erhalt des siegreichen Heeres von den vorherigen Konsuln in Cales, von wo der Krieg entstanden war, aufgebrochen, hatte er, nachdem er die Feinde, die schon von der Erinnerung der vorherigen Schlacht verängstigt waren, mit dem ersten Schlachtruf und Ansturm in die Flucht geschlagen, begonnen, die Stadtmauern selbst anzugreifen.

von marwin.f am 07.04.2019
Nachdem er das siegreiche Heer von seinen Vorgängerkonsuls übernommen hatte, marschierte er nach Cales, wo der Krieg begonnen war. Die Feinde waren noch erschüttert von der Erinnerung ihrer vorherigen Niederlage, und er zerstreute sie mühelos beim ersten Ansturm mit einem Schlachtruf. Dann schritt er dazu, die Stadtmauern selbst anzugreifen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cales
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calere: heiß sein, warm sein
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fudisset
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pavidos
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
victore
victor: Sieger
unde
unde: woher, daher
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum