Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  207

Insequens annus, l· papirio crasso k· duillio consulibus, ausonum magis novo quam magno bello fuit insignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ausonum
au: bewahre
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Insequens
insequi: folgen, verfolgen
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
papirio
papyrio: Papyrus-Sumpf
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ausonum
sonus: Klang, Laut, Ton
l
L: 50, fünfzig
k
C: 100, einhundert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum