Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  167

Mediis consiliis standum videbatur ut oppidis se tenerent, ne lacessitus romanus causam belli haberet, et, si cuius oppidi obsidio nuntiata esset, undique ex omnibus populis auxilium obsessis ferretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.o am 23.09.2016
Es schien notwendig, an mäßigen Ratschlägen festzuhalten, dass sie sich in den Städten halten sollten, damit der gereizte Romanus keinen Kriegsgrund hätte, und falls die Belagerung irgendeiner Stadt angekündigt würde, von überall her aus allen Völkern Hilfe den Belagerten gebracht werden sollte.

von lewi.y am 06.06.2015
Es schien am besten, einen mittleren Weg zu wählen: Sie würden in ihren Städten bleiben, um den Römern keinen Vorwand für einen Krieg zu geben, falls sie gereizt würden, und wenn die Nachricht käme, dass eine Stadt belagert würde, würde von überall her aus allen Stämmen Hilfe den Belagerten geschickt werden.

Analyse der Wortformen

Mediis
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
standum
stare: stehen, stillstehen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
lacessitus
lacessere: reizen
romanus
romanus: Römer, römisch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
obsidio
obsidium: Geiselschaft, blockade
obsidio: Belagerung
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
ferretur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum