Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  166

Iam latio is status erat rerum ut neque bellum neque pacem pati possent; ad bellum opes deerant; pacem ob agri adempti dolorem aspernabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily828 am 07.08.2016
Nun war in Latium der Zustand der Dinge derart, dass sie weder Krieg noch Frieden ertragen konnten; den Ressourcen für einen Krieg mangelte es; den Frieden verschmähten sie aufgrund des Schmerzes über das entrissene Land.

von layla828 am 12.11.2020
Die Situation in Latium hatte einen solchen Punkt erreicht, dass sie weder Krieg führen noch Frieden akzeptieren konnten; ihnen fehlten die Mittel für den Krieg, während ihre Verbitterung über verlorene Ländereien sie daran hinderte, Frieden zu akzeptieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adempti
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
aspernabantur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
deerant
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
latio
latio: das Bringen
latius: EN: Latin
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ob
ob: wegen, aus
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pacem
pax: Frieden
pax: Frieden
pacare: unterwerfen
pacare: unterwerfen
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
status
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum