Haec, etsi omnis divini humanique moris memoria abolevit nova peregrinaque omnia priscis ac patriis praeferendo, haud ab re duxi verbis quoque ipsis, ut tradita nuncupataque sunt, referre.
von dominick.u am 17.03.2020
Diese Dinge, obwohl die Erinnerung an alle göttlichen und menschlichen Bräuche [sie] zerstört hat, indem sie alle neuen und fremden Dinge den alten und überlieferten vorzieht, habe ich es nicht für unangemessen gehalten, in eben diesen Worten selbst zu berichten, wie sie überliefert und ausgesprochen wurden.
von silas.x am 05.11.2013
Obwohl unsere Vorliebe für alles Neue und Fremde gegenüber unseren alten Überlieferungen jede Erinnerung an göttliche und menschliche Bräuche ausgelöscht hat, hielt ich es für bedeutsam, diese Angelegenheiten mit den genauen Worten festzuhalten, wie sie ursprünglich überliefert und gesprochen wurden.