Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  134

Sin autem sese devovere volet, sicuti decius devovit, ni moritur, neque suum neque publicum divinum pure faciet, sive hostia sive quo alio volet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.z am 23.12.2019
Wenn jemand sich dem Tod weihen will, wie Decius es tat, muss er tatsächlich sterben - andernfalls wird er weder religiöse Rituale für sich noch für die Gemeinschaft vollständig und rein vollziehen können, sei es durch Tieropfer oder auf welche andere Weise er es auch wählen mag.

von ben.g am 31.10.2024
Wenn er sich aber aufopfern will, so wie Decius sich aufgeopfert hat, wird er, falls er nicht stirbt, weder seinen eigenen noch den öffentlichen göttlichen Dienst rein vollziehen können, sei es mit einem Opfertier oder mit welchen anderen Mitteln er auch immer will.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
devovere
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
devovit
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
moritur
moriri: sterben
mori: sterben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
divinum
divinus: göttlich
pure
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sive
sive: oder wenn ...
hostia
hostia: Opfertier
sive
sive: oder wenn ...
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum