Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  123

Euidentissimum id fuit quod, quacumque equo invectus est, ibi haud secus quam pestifero sidere icti pavebant; ubi vero corruit obrutus telis, inde iam haud dubie consternatae cohortes latinorum fugam ac vastitatem late fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy975 am 11.02.2019
Es war höchst offensichtlich, dass, wo immer er zu Pferde getragen wurde, dort nicht anders als von einem pestilenzialischen Stern geschlagen sie erschraken; aber asl er, von Waffen überwältigt, zusammenbrach, flohen von da an zweifellos die erschrockenen Kohorten der Latiner und verursachten weithin Verwüstung.

von liliah964 am 31.12.2021
Es war mehr als deutlich, dass überall, wo er sein Pferd ritt, die Menschen in Panik gerieten, als wären sie von einem tödlichen Stern getroffen; doch als er schließlich fiel, überwältigt von Waffen, verloren die lateinischen Kohorten vollständig die Nerven und flohen und hinterließen weitverbreitete Zerstörung.

Analyse der Wortformen

Euidentissimum
evidens: sichtbar, evident
simus: plattnasig
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
equo
equus: Pferd, Gespann
invectus
invehere: heranführen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pestifero
pestifer: verseucht, verderblich, ansteckend
sidere
sidere: sich setzen
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
icti
icere: treffen
pavebant
pavere: Angst haben, sich fürchten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
corruit
corruere: einstürzen
obrutus
obruere: überschütten
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
consternatae
consternare: scheu machen, ängstigen
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
fugam
fuga: Flucht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vastitatem
vastitas: Leere, unermeßlicher Umfang
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum