Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  476

Incompositi itaque praedantes in agrum albanum perveniunt et sub iugo albae longae castra vallo cingunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph.t am 09.10.2020
So ungeordnet, gelangen die Räuber in das albanische Gebiet und errichten ihr Lager mit einem Wall unter dem Bergkamm von Alba Longa.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
albanum
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cingunt
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Incompositi
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
longae
longus: lang, langwierig
albanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praedantes
praedare: rauben, plündern
sub
sub: unter, am Fuße von
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum