Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  470

Consul educto in aestiua milite, dum quietos samnites habebat, exercitum purgare missionibus turbulentorum hominum instituit, aliis emerita dicendo stipendia esse, alios graves iam aetate aut viribus parum validos; avidam in commeatus mittebantur, singuli primo, deinde et cohortes quaedam, quia procul ab domo ac rebus suis hibernassent; per speciem etiam militarium usuum, cum alii alio mitterentur, magna pars ablegati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.h am 23.07.2019
Der Konsul, nachdem er den Soldaten in die Sommerlager geführt und die Samniter ruhig gehalten hatte, begann die Armee durch Entlassungen unruhiger Männer zu säubern, indem er einigen sagte, ihre Militärdienstzeit sei beendet, andere seien bereits schwer vom Alter oder wenig stark an Kräften; einige wurden zunächst einzeln, dann sogar ganze Kohorten beurlaubt, weil sie fern von Haus und ihren Angelegenheiten überwintert hatten; unter dem Vorwand militärischer Notwendigkeiten, während einige in die eine und andere in die andere Richtung geschickt wurden, wurden große Teile entlassen.

von carl.915 am 28.06.2016
Nachdem der Konsul seine Truppen ins Sommerlager verlegt hatte und die Samniter friedlich blieben, begann er seine Armee durch die Entlassung von Unruhestiftern zu bereinigen. Einigen sagte er, ihre Dienstzeit sei beendet, anderen, dass sie zu alt oder nicht mehr stark genug seien. Einige wurden beurlaubt, zunächst einzeln, dann ganze Kohorten, mit der Begründung, sie hätten den Winter fern von Heimat und Geschäften verbracht. Unter dem Vorwand verschiedener militärischer Aufgaben, während Männer in unterschiedliche Richtungen geschickt wurden, wurde schließlich ein großer Teil der Armee entfernt.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
educto
educere: herausführen, erziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aestiua
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestiva: Sommerlager
aestivus: sommerlich, summer
aestivare: EN: spend/pass the summer
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
quietos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
purgare
purgare: rechtfertigen, reinigen
missionibus
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
turbulentorum
turbulentus: unruhig, aufgewühlt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
emerita
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
emerita: Mérida;
emeritum: EN: pension
emeritus: ausgedient
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alios
alius: der eine, ein anderer
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
validos
validus: gesund, kräftig, stark
avidam
avidus: begierig, gierig, gefräßig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
mittebantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ab
ab: von, durch, mit
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
hibernassent
hibernare: überwintern
per
per: durch, hindurch, aus
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
usuum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ablegati
ablegare: EN: send away/off (on a mission)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum