Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  468

Itaque cum omnia ea, sicut gesta erant, per tribunos comperta haberet, et aetate et usu doctus quippe qui iam quartum consul esset dictatorque et censor fuisset, optimum ratus differendo spem quandocumque vellent consilii exsequendi militarem impetum frustrari, rumorem dissipat in iisdem oppidis et anno post praesidia hibernatura, diuisa enim erant per campaniae urbes manaverantque a capua consilia in exercitum omnem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.9992 am 15.10.2013
So beschloss er nach Kenntnis all dieser Ereignisse durch seine Tribunen, gestützt auf sein Alter und seine Erfahrung als vierfacher Konsul, ehemaliger Diktator und Zensor, dass der beste Ansatz darin bestehe, den Enthusiasmus der Soldaten zu dämpfen, indem er jede Hoffnung auf die Ausführung ihrer Pläne hinauszögerte. Er verbreitete daher das Gerücht, die Besatzungen würden den nächsten Winter in denselben Städten verbringen. Die Truppen waren über verschiedene Städte in Kampanien verteilt, und die Verschwörung hatte sich bereits von Capua aus im gesamten Heer ausgebreitet.

von julia956 am 20.05.2018
Und so, nachdem er alle diese Dinge durch die Tribunen herausgefunden hatte, wie sie sich zugetragen hatten, und durch Alter und Erfahrung belehrt – er war schließlich bereits zum vierten Mal Konsul, Diktator und Zensor gewesen – hielt er es für am besten, den militärischen Impuls zu vereiteln, indem er die Hoffnung auf Ausführung ihres Plans hinauszögerte, wann immer sie wollten. Er verbreitet das Gerücht, dass in denselben Städten und im folgenden Jahr die Garnisonen überwintern würden; denn sie waren in den Städten Campaniens verteilt worden und die Pläne hatten sich von Capua aus in die gesamte Armee ausgebreitet.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
comperta
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
et
et: und, auch, und auch
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
quippe
quippe: freilich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
quartum
quattuor: vier
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dictatorque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
et
et: und, auch, und auch
censor
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
differendo
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
spem
spes: Hoffnung
quandocumque
quandocumque: wann nur immer, at whatever time
vellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
exsequendi
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
frustrari
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
rumorem
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
dissipat
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
et
et: und, auch, und auch
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
hibernatura
hibernare: überwintern
diuisa
dividere: teilen, trennen
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
campaniae
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
manaverantque
manare: fließen, strömen
que: und
a
a: von, durch, Ah!
capua
capua: Kapua
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
omnem
omnis: alles, ganz, jeder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum