Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  428

Quem videntem ac vigilantem sic eluseritis, sopitum oportet fallatis, immo necesse est; in eo enim loco res sunt nostrae ut vobis ego magis necessitas vestrae index quam consilii auctor sim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian9837 am 19.05.2023
Wenn Sie ihn im wachen und aufmerksamen Zustand täuschen konnten, müssen Sie ihn unbedingt auch im Schlaf täuschen. Tatsächlich ist unsere Situation so beschaffen, dass ich Ihnen weniger einen Rat gebe als vielmehr aufzeige, was Sie tun müssen.

von pia.p am 14.06.2022
Wen ihr bei vollem Bewusstsein und Wachsamkeit getäuscht habt, den sollt ihr im Schlaf täuschen, ja, es ist notwendig; denn unsere Angelegenheiten befinden sich an einem Punkt, an dem ich euch mehr ein Wegweiser eurer Notwendigkeit als ein Ratgeber bin.

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
videntem
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vigilantem
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vigilans: wachend, vigilant, alert
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
eluseritis
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
sopitum
sopire: betäuben, einschläfern
oportet
oportere: beauftragen
fallatis
fallere: betrügen, täuschen
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
enim
enim: nämlich, denn
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vobis
vobis: euch
ego
ego: ich
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
vestrae
vester: euer, eure, eures
index
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum