Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  398

Et romani fatebantur nunquam cum pertinaciore hoste conflictum, et samnites, cum quaereretur quaenam prima causa tam obstinatos mouisset in fugam, oculos sibi romanorum ardere visos aiebant vesanosque voltus et furentia ora; inde plus quam ex alia ulla re terroris ortum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler.e am 07.02.2016
Die Römer gaben zu, niemals gegen einen entschlosseneren Feind gekämpft zu haben, und als die Samniten gefragt wurden, was ihre so hartnäckigen Krieger zuerst zur Flucht bewogen hatte, sagten sie, dass die Augen der Römer wie mit einem intensiven Feuer zu brennen schienen, ihre Gesichtsausdrücke wild waren und ihre Gesichter vor Wut erfüllt waren; dies hatte mehr als alles andere ihre Angst verursacht.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ardere
ardere: brennen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conflictum
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
conflictus: Zusammenstoß, Kampf, collision
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fatebantur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fugam
fuga: Flucht
furentia
furere: rasen, wüten, wütend sein
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
mouisset
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
plus
multum: Vieles
nunquam
nunquam: nie, niemals
obstinatos
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
oculos
oculus: Auge
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
pertinaciore
orere: brennen
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pertinaciore
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
plus
plus: mehr
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vesanosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tam
tam: so, so sehr
terroris
terror: Schrecken, Furcht
vesanosque
vesanus: wahnsinnig, frenzied
visos
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
ulla
ullus: irgendein
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voltus
voltus: EN: face, expression
aiebant
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
quaenam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum