Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  382

Non, si mihi novum hoc coruini cognomen dis auctoribus homines dedistis, publicolarum vetustum familiae nostrae cognomen memoria excessit; semper ego plebem romanam militiae domique, privatus, in magistratibus parvis magnisque, aeque tribunus ac consul, eodem tenore per omnes deinceps consulatus colo atque colui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.c am 07.12.2023
Nein, wenn ihr Menschen mir diesen neuen Corvinus-Beinamen mit den Göttern als Zeugen gegeben habt, ist der alte Publicola-Beinamen unserer Familie nicht aus der Erinnerung entschwunden; stets habe ich das römische Volk im Krieg und zu Hause, als Privatmann, in kleinen und großen Ämtern, gleichermaßen als Tribun wie als Konsul, mit derselben Haltung durch alle nachfolgenden Konsulate gedient und diene.

von florian.h am 30.07.2018
Nur weil ihr mir durch den Willen der Götter diesen neuen Namen Corvinus gegeben habt, habe ich den alten Familiennamen Publicola nicht vergessen; ich habe dem römischen Volk stets gleichermaßen gedient, sowohl im Krieg als auch im Frieden, als Privatmann und als öffentlicher Beamter, in kleinen und großen Ämtern, sei es als Tribun oder Konsul, mit der gleichen Haltung während all meiner Amtszeiten als Konsul.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cognomen
cognomen: Beiname
publicolarum
cola: EN: strainer
colo
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
coruini
corvinus: EN: raven-, of/belonging/pertaining to a raven
dedistis
dare: geben
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
domique
domus: Haus, Palast, Gebäude
ego
ego: ich
eodem
eodem: ebendahin
excessit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mihi
mihi: mir
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parvis
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicolarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
domique
que: und
romanam
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vetustum
vetust: EN: old, aged, ancient
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum