Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  329

Ibi rursus acie dimicatum; adversoque proelio campani intra moenia compulsi, cum robore iuventutis suae acciso nulla propinqua spes esset, coacti sunt ab romanis petere auxilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.872 am 19.10.2017
Dort wurde abermals in Schlachtlinie gekämpft; und in einem ungünstigen Gefecht wurden die Campani innerhalb der Mauern zurückgedrängt, als ihre Jugendkraft niedergemacht war und keine nahe nahe Hoffnung mehr bestand, sahen sie sich gezwungen, von den Römern Hilfe zu erbitten.

von leoni841 am 19.03.2024
Wieder einmal wurde dort eine Schlacht geschlagen; nach der verlorenen Schlacht wurden die Kampaner in ihre Stadtmauern getrieben, und mit ihren jungen Kämpfern dezimiert und ohne unmittelbare Hoffnung, sahen sie sich gezwungen, die Römer um Hilfe zu bitten.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
dimicatum
dimicare: kämpfen
adversoque
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
advertere: zuwenden, hinwenden
que: und
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
campani
campanus: EN: flat
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
compulsi
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
iuventutis
iuventus: Jugend
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
acciso
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
propinqua
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
spes
spes: Hoffnung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coacti
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum