Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (4)  ›  178

Itaque cum spes nulla esset diutius obsessos inopiam laturos, coacti samnites, qui ad luceriam castra habebant, undique contractis uiribus signa cum papirio conferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
luceriam
ceria: EN: beverage made from grain
coacti
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
contractis
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diutius
diu: lange, lange Zeit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
laturos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obsessos
obsidere: bedrängen, belagern
papirio
papyrio: Papyrus-Sumpf
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spes
spes: Hoffnung
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum