Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  173

Itaque cum spes nulla esset diutius obsessos inopiam laturos, coacti samnites, qui ad luceriam castra habebant, undique contractis viribus signa cum papirio conferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala.l am 03.07.2023
Als keine Hoffnung mehr bestand, dass die Belagerten länger Not leiden würden, wurden die Samniter, die nahe dem Lager von Luceria lagen, gezwungen, von allen Seiten ihre Kräfte zusammenzuziehen und ihre Standarten mit Papirius zu vereinen.

von lilja966 am 01.04.2016
Als keine Hoffnung mehr bestand, dass die Belagerten ihren Mangel an Vorräten länger ertragen könnten, wurden die Samniter, die in der Nähe von Luceria ihr Lager hatten, gezwungen, ihre Truppen aus allen Richtungen zusammenzuziehen und sich Papirius in der Schlacht zu stellen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coacti
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
contractis
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diutius
diu: lange, lange Zeit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laturos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
luceriam
ceria: EN: beverage made from grain
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obsessos
obsidere: bedrängen, belagern
papirio
papyrio: Papyrus-Sumpf
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spes
spes: Hoffnung
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum