Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  237

Terror inde vanus belli etrusci, cum coniurasse duodecim populos fama esset, dictatorem dici coegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann.e am 09.01.2017
Eine unbegründete Angst vor einem Krieg mit den Etruskern, ausgelöst durch Gerüchte über eine Verschwörung von zwölf Städten, zwang Rom, einen Diktator zu ernennen.

von klara.e am 19.12.2015
Eine grundlose Angst vor einem etruskischen Krieg, als das Gerücht umging, dass zwölf Völker verschworen seien, zwang dazu, einen Diktator zu ernennen.

Analyse der Wortformen

Terror
terror: Schrecken, Furcht
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
vanus
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
etrusci
etrusci: Etrusker
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
coniurasse
coniurare: sich verschwören
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dictatorem
dictator: Diktator
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum