Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  223

Movit populum non tam causa praesens quam vetus meritum, ut maleficii quam beneficii potius immemores essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.868 am 05.06.2024
Das Volk wurde nicht so sehr durch den gegenwärtigen Fall als vielmehr durch das alte Verdienst bewegt, sodass sie eher des Unrechts als der Güte uneingedenk waren.

von lotta833 am 30.01.2022
Die Menschen wurden weniger von der gegenwärtigen Lage als von früheren Verdiensten beeinflusst, sodass sie eher geneigt waren, eine gute Tat zu vergessen als ein Unrecht.

Analyse der Wortformen

Movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vetus
vetus: alt, hochbetagt
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
maleficii
maleficium: Verbrechen, Übeltat
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
immemores
immemor: vergeßlich
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum