Aut, si quid hostiliter fecissent, consilio id magis quam furore lapsos fecisse, ut sua vetera beneficia, locata praesertim apud tam gratos, novis corrumperent maleficiis florentemque populum romanum ac felicissimum bello sibi desumerent hostem, cuius adflicti amicitiam cepissent?
von jannick.979 am 16.07.2019
Oder, falls sie irgendwelche feindseligen Handlungen begangen hatten, so geschah dies mehr aus Überlegung als aus Wahnsinn, indem sie ihre alten guten Taten - besonders jene, die sie für so dankbare Menschen vollbracht hatten - durch neue Vergehen zerstörten und sich einen römischen Staat zum Feind wählten, der nun blühte und im Krieg höchst erfolgreich war, dessen Freundschaft sie angenommen hatten, als Rom in Not war.
von aalyiah.h am 07.10.2018
Oder, wenn sie etwas Feindseliges getan hätten, so hätten sie es eher mit Überlegung als mit Wahnsinn getan, um ihre alten Wohltaten, die insbesondere bei so dankbaren Menschen platziert waren, durch neue Missetaten zu zerstören und das blühende römische Volk, das im Krieg erfolgreichste, sich selbst zum Feind zu machen, dessen Freundschaft sie einst in ihrer Bedrängnis angenommen hatten.