Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  188

Quadringentesimo anno quam urbs romana condita erat, quinto tricesimo quam a gallis reciperata, ablato post undecimum annum a plebe consulatu patricii consules ambo ex interregno magistratum iniere, c· sulpicius peticus tertium m· valerius publicola.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.s am 22.12.2020
Im vierhundertsten Jahr nach der Gründung der Römischen Stadt, im fünfunddreißigsten Jahr nach ihrer Rückeroberung von den Galliern, nachdem das Konsulat den Plebejern nach elf Jahren entzogen worden war, traten beide patricischen Konsuln aus einer Zwischenregierung in ihr Amt ein: C. Sulpicius Peticus zum dritten Mal und M. Valerius Publicola.

von mio.r am 17.01.2015
Im Jahr 400 nach der Gründung Roms, 35 Jahre nach seiner Rückeroberung von den Galliern und 11 Jahre nach dem Verlust des Konsulats durch die Plebejer, traten zwei patrizische Konsuln nach einer Zwischenregierung ihr Amt an: Gaius Sulpicius Peticus (zum dritten Mal im Amt) und Marcus Valerius Publicola.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ablato
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
iniere
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
interregno
interregnum: Zwischenregierung
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
publicola
cola: EN: strainer
colare: klären, filtrieren, filtern
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
Quadringentesimo
quadringenti: vierhundert
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinto
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
reciperata
reciperare: EN: restore, restore to health
romana
romanus: Römer, römisch
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
tricesimo
trigesim: EN: thirty
triginta: dreißig, dreissig
undecimum
undecim: elf
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum