Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  147

Primo credere duces gallorum non descensuros in aequum romanos; deinde, ubi degressos repente viderunt, et ipsi avidi certaminis in proelium ruunt priusque pugna coepit quam signum ab ducibus daretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.877 am 08.06.2019
Zunächst glaubten die Anführer der Gallier, die Römer würden nicht auf ebenes Gelände herabsteigen; dann, als sie plötzlich sahen, dass diese herabgestiegen waren, stürzten sie selbst, kampfgierig, in die Schlacht, und der Kampf begann, bevor von den Anführern ein Zeichen gegeben wurde.

von mayah.962 am 20.09.2017
Zunächst glaubten die gallischen Befehlshaber, die Römer würden nicht in die Ebene herabsteigen. Doch als sie die Römer plötzlich absteigen sahen, wurden auch sie kampflustig und stürmten in die Schlacht, noch bevor ihre Befehlshaber das Zeichen geben konnten.

Analyse der Wortformen

Primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
non
non: nicht, nein, keineswegs
descensuros
descendere: herabsteigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
romanos
romanus: Römer, römisch
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
degressos
degredi: hinabsteigen, descend
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
avidi
avidus: begierig, gierig, gefräßig
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
priusque
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
que: und
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
coepit
coepere: anfangen, beginnen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ab
ab: von, durch, mit
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
daretur
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum