Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  148

Acrius invasere galli dextro cornu; neque sustineri potuissent, ni forte eo loco dictator fuisset, sex· tullium nomine increpans rogitansque sicine pugnaturos milites spopondisset?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.829 am 27.08.2018
Heftiger griffen die Gallier am rechten Flügel an; und sie hätten nicht zurückgedrängt werden können, wenn nicht zufällig an dieser Stelle der Diktator gewesen wäre, der Sextus Tullius namentlich tadelte und wiederholt fragte, ob er den Soldaten so kämpfen zu lassen versprochen hatte?

von ahmet923 am 26.09.2024
Die Gallier starteten einen heftigeren Angriff auf den rechten Flügel, und unsere Truppen wären zusammengebrochen, hätte der Diktator nicht zufällig an dieser Stelle gestanden. Er tadelte Sextus Tullius und verlangte zu wissen, ob dies die Art und Weise sei, wie er seinen Soldaten das Kämpfen versprochen hatte.

Analyse der Wortformen

Acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
invasere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
potuissent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnaturos
pugnare: kämpfen
rogitansque
que: und
rogitare: angelegentlich
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
sicine
sicine: EN: so? thus?
spopondisset
spondere: versprechen, geloben
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tullium
tullius: EN: Tullius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum