Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  098

Quamquam expertum exercitum adsuetumque imperio qui in volscis erat mallet, nihil recusavit; valerium tantummodo imperii socium depoposcit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin.826 am 20.08.2016
Obwohl er die erfahrene und disziplinierte Armee, die in Volskischen Gebieten stationiert war, bevorzugt hätte, lehnte er die Aufgabe nicht ab; er bat lediglich darum, Valerius als Mitbefehlshaber zu haben.

Analyse der Wortformen

Quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
expertum
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
adsuetumque
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
que: und
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mallet
malle: lieber wollen, vorziehen
nihil
nihil: nichts
recusavit
recusare: zurückweisen, sich weigern
valerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
depoposcit
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum