Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  062

Ingens inde ait onus a populo romano sibi, qui se dictatorem iam quartum creasset, magnum ab senatu talibus de se iudiciis eius ordinis, maximum tam honoratorum collegarum obsequio iniungi; itaque si quid laboris vigiliarumque adici possit, certantem secum ipsum adnisurum ut tanto de se consensu civitatis opinionem, quae maxima sit, etiam constantem efficiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.y am 29.01.2022
Er sagt, dass ihm von dem römischen Volk eine enorme Last afuerlegt wird, das ihn nun zum vierten Mal zum Diktator gemacht hat, eine große Last vom Senat mit solchen Urteilen über ihn, die größte durch die Zustimmung so ausgezeichneter Kollegen; und so würde er, wenn noch irgendeine Menge an Mühe und Wachsamkeit hinzugefügt werden könnte, gegen sich selbst kämpfend streben, damit er einen solchen Konsens des Staates über sich selbst, der der größte ist, noch beständiger machen könnte.

von damian.a am 07.05.2016
Er erklärte, dass er eine enorme Verantwortung trage: gegenüber dem römischen Volk, das ihn zum vierten Mal zum Diktator ernannt hatte, gegenüber dem Senat, der ihm solches Vertrauen entgegengebracht hatte, und vor allem gegenüber seinen ausgezeichneten Kollegen, die ihn so unterstützt hatten. Daher würde er, wenn es möglich wäre, noch härter zu arbeiten und noch wachsamer zu sein, sich selbst herausfordern, der überaus hohen Meinung, die die Gemeinschaft einmütig von ihm hatte, stets gerecht zu werden.

Analyse der Wortformen

Ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
a
a: von, durch, Ah!
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dictatorem
dictator: Diktator
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
quartum
quattuor: vier
creasset
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
de
de: über, von ... herab, von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
tam
tam: so, so sehr
honoratorum
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt
collegarum
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
iniungi
injungere: einfügen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
vigiliarumque
que: und
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
adici
adicere: hinzufügen, erhöhen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
certantem
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
adnisurum
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
de
de: über, von ... herab, von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
consensu
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
constantem
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
efficiat
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum