Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  060

Itaque senatus dis agere gratias quod camillus in magistratu esset: dictatorem quippe dicendum eum fuisse si privatus esset; et collegae fateri regimen omnium rerum, ubi quid bellici terroris ingruat, in viro uno esse sibique destinatum in animo esse camillo summittere imperium nec quicquam de maiestate sua detractum credere quod maiestati eius viri concessissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.s am 03.10.2013
Daher gab der Senat den Göttern Dank, dass Camillus im Amt war: Denn wahrlich, er hätte zum Diktator ernannt werden sollen, wäre er ein Privatmann gewesen; und seine Kollegen gestanden ein, dass die Kontrolle aller Angelegenheiten, wenn militärische Bedrohung aufziehe, in einer Person liege, und sie hatten in ihrem Sinn beschlossen, dem Camillus das Kommando zu überlassen und nicht zu glauben, dass irgendetwas von ihrer Würde genommen werde, weil sie sich der Würde dieses Mannes gebeugt hatten.

von hanna.c am 17.08.2013
So dankte der Senat den Göttern, dass Camillus bereits im Amt war: Schließlich hätten sie ihn zum Diktator ernennen müssen, wäre er Privatmann gewesen. Seine Kollegen gaben zu, dass bei jeglicher militärischer Bedrohung die Kontrolle über alles bei einem Mann liegen sollte, und sie hatten beschlossen, ihre Autorität Camillus' Befehl zu unterstellen, in der Überzeugung, dass die Unterwerfung unter die Autorität eines so großen Mannes ihre eigene Würde nicht schmälere.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
senatus
senatus: Senat
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
gratias
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dictatorem
dictator: Diktator
quippe
quippe: freilich
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
regimen
regimen: Lenkung, Leitung, steering
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
bellici
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete
bellicus: im Kriege, military
terroris
terror: Schrecken, Furcht
ingruat
ingruere: auf jemanden losstürzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
viro
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sibique
que: und
destinatum
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
camillo
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
summittere
summittere: herunterlassen, nachlassen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
de
de: über, von ... herab, von
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
detractum
detractus: EN: omission, taking away
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maiestati
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
concessissent
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum