Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  464

Quorum alterum neque nego neque infitias eo, nos, ex quo adsciti sumus simul in civitatem et patres, enixe operam dedisse ut per nos aucta potius quam imminuta maiestas earum gentium inter quas nos esse voluistis dici vere posset: illud alterum pro me maioribusque meis contendere ausim, quirites, nisi, quae pro universa re publica fiant, ea plebi tamquam aliam incolenti urbem adversa quis putet, nihil nos neque privatos neque in magistratibus quod incommodum plebi esset scientes fecisse nec ullum factum dictumve nostrum contra utilitatem vestram, etsi quaedam contra voluntatem fuerint, vere referri posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.833 am 28.02.2014
Ich leugne nicht, dass wir uns, seit wir das Bürgerrecht erhielten und in den Senat aufgenommen wurden, mit Nachdruck bemüht haben, die Würde jener Völker zu mehren und nicht zu schmälern, unter denen ihr uns haben leben lassen. Und ich kann mit Zuversicht für mich und meine Vorfahren behaupten: Sofern nicht jemand glaubt, dass Handlungen zum Wohle des gesamten Staates dem gemeinen Volk schaden, als lebten sie in einer anderen Stadt, haben wir weder als Privatpersonen noch als Amtsträger jemals wissentlich etwas getan, was dem Volk schaden könnte. Keine Handlung und kein Wort von uns kann wahrheitsgemäß als gegen eure Interessen gerichtet bezeichnet werden, auch wenn einiges vielleicht gegen euren Willen ging.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nego
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
infitias
infitia: EN: denial
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nos
nos: wir, uns
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
adsciti
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, reception
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
et
et: und, auch, und auch
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
enixe
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
enixe: EN: earnestly, assiduously, with strenuous efforts
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
dedisse
dare: geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
per
per: durch, hindurch, aus
nos
nos: wir, uns
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
imminuta
imminuere: vermindern
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nos
nos: wir, uns
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluistis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
vere
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
me
me: mich
maioribusque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
meis
meus: mein
meere: urinieren
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ausim
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
aliam
alius: der eine, ein anderer
incolenti
incolere: wohnen, bewohnen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
adversa
advertere: zuwenden, hinwenden
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
nihil
nihil: nichts
nos
nos: wir, uns
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
privatos
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scientes
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ullum
ullus: irgendein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vestram
vester: euer, eure, eures
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vere
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum