Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II) (10)  ›  478

Deinde erit demonstrandum, si quid ex re ipsa dabitur facultatis, id, quod adversarius intellegat, multo minus commode fieri posse, quam id, quod nos accipimus, quod illius rei neque administratio neque exitus ullus exstet; nos quod dicamus, facile et commode transigi posse; ut in hac lege nihil enim prohibet fictam exempli loco ponere, quo facilius res intellegatur : meretrix coronam auream ne habeto; si habuerit, publica esto , contra eum, qui meretricem publicari dicat ex lege oportere, possit dici neque administrationem esse ullam publicae meretricis neque exitum legis in meretrice publicanda, at in auro publicando et administrationem et exitum facilem esse et incommodi nihil inesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
administratio
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
adversarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
at
at: aber, dagegen, andererseits
auro
aurare: vergolden, übergolden
auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
auro
aurum: Gold, Goldschmuck
commode
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, EN: agreeably, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
coronam
corona: Krone, Kranz, EN: crown
dabitur
dare: geben
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
demonstrandum
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dicamus
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dici
dicis: zum Schein, EN: form
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
exstet
exstare: hervorstehen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facultatis
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fictam
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
habeto
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incommodi
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
intellegat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meretrix
meretrix: Mätresse, Freudenmädchen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
oportere
oportere: beauftragen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
transigi
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
ullus
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum