Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  462

Si coniuncte ferre ab se promulgatas rogationes vellent, esse quod eosdem reficerent tribunos plebis; perlaturos enim quae promulgaverint: sin quod cuique privatim opus sit id modo accipi velint, opus esse nihil invidiosa continuatione honoris; nec se tribunatum nec illos ea quae promulgata sint habituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt845 am 13.09.2021
Wenn sie die von ihnen verkündeten Vorschläge gemeinsam durchbringen wollten, gäbe es Grund, dieselben Volkstribune wiederzuwählen; denn sie würden das durchsetzen, was sie verkündet hätten: Wenn sie jedoch nur das annehmen wollten, was jedem privat nötig sei, bestehe keine Notwendigkeit für die missgünstig betrachtete Fortsetzung des Amtes; weder würden sie das Tribunat behalten noch würden jene die Dinge behalten, die verkündet worden waren.

von muhamed.904 am 08.11.2013
Wenn sie beabsichtigten, diese Vorschläge gemeinsam als Paket durchzubringen, hatten sie guten Grund, dieselben Volkstribunen wiederzuwählen; denn so würden sie das durchsetzen, was sie vorgeschlagen hatten. Wenn sie jedoch nur das annehmen wollten, was jeder individuell benötigte, gab es keine Notwendigkeit für eine unbeliebte Verlängerung ihrer Amtszeit. In diesem Fall würden weder sie ihre Positionen als Volkstribunen behalten noch würden die Menschen die vorgeschlagenen Maßnahmen erhalten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
coniuncte
coniungere: vereinigen, verbinden
coniuncte: verbunden, aneinander, verbunden, at same time
coniunctus: verbunden
continuatione
continuatio: ununterbrochene Fortdauer, continuous stretch
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
id
id: das
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invidiosa
invidiosus: neidisch
eosdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perlaturos
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
promulgatas
promulgare: öffentlich anschlagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reficerent
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
rogationes
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
tribunatum
tribunatus: Tribunat, office of tribune
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum