Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  413

Iamque frustra saepe concilio advocato, cum pro antiquatis rogationes essent: bene habet inquit sextius; quando quidem tantum intercessionem pollere placet, isto ipso telo tutabimur plebem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.p am 10.02.2016
Nach vielen gescheiterten Versuchen, eine Versammlung abzuhalten, wobei die Vorschläge wiederholt abgelehnt wurden, sagte Sextius: Gut, wenn ihr darauf besteht, dass die Vetogewalt so wichtig ist, dann werden wir eben diese Waffe nutzen, um das gemeine Volk zu schützen.

Analyse der Wortformen

Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
que: und
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
advocato
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
antiquatis
antiquare: EN: reject (bill)
antiquatus: EN: old/ancient/aged
antiquatis: Antike, Alter, alte Zeit
rogationes
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bene
bene: gut, wohl, günstig
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
sextius
sextius: EN: Sextius
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
intercessionem
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
pollere
pollere: vermögen
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
telo
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telo: EN: customs officer
tutabimur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum