Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  413

Iamque frustra saepe concilio advocato, cum pro antiquatis rogationes essent: bene habet inquit sextius; quando quidem tantum intercessionem pollere placet, isto ipso telo tutabimur plebem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.p am 10.02.2016
Nach vielen gescheiterten Versuchen, eine Versammlung abzuhalten, wobei die Vorschläge wiederholt abgelehnt wurden, sagte Sextius: Gut, wenn ihr darauf besteht, dass die Vetogewalt so wichtig ist, dann werden wir eben diese Waffe nutzen, um das gemeine Volk zu schützen.

von cristina912 am 08.03.2022
Und nun, da die Versammlung vergeblich oft einberufen wurde und die Vorschläge abgelehnt worden waren, spricht Sextius: Gut so; da es offenbar gefällt, dass die Vetogewalt so stark ist, werden wir mit eben diesem Werkzeug das Volk schützen.

Analyse der Wortformen

advocato
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
antiquatis
antiquare: EN: reject (bill)
antiquatis: Antike, Alter, alte Zeit
antiquatus: EN: old/ancient/aged
bene
bene: gut, wohl, günstig
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
intercessionem
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pollere
pollere: vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rogationes
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sextius
sextius: EN: Sextius
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tutabimur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum