Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  340

Nec illis di immortales certioris quicquam fiduciae maiorisve quod sit auxilii dederint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.w am 16.06.2014
Noch hätten die unsterblichen Götter ihnen etwas von gewisserer Zuversicht oder größerer Hilfe gegeben, das sein könnte.

von noel.9971 am 10.11.2013
Die unsterblichen Götter hätten ihnen nichts gegeben, was mehr zuverlässiges Vertrauen oder größere Unterstützung hätte bieten können.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
certioris
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
fiduciae
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
maiorisve
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
dederint
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum