Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  281

Lenis ab tergo clivus erat inter aciem et castra; et, quod multitudo suppeditabat, aliquot validas cohortes in castris armatas instructasque reliquerant, quae inter commissum iam certamen, ubi vallo appropinquasset hostis, erumperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.8893 am 26.12.2023
Ein sanfter Hang im Rücken erstreckte sich zwischen der Schlachtlinie und dem Lager; und da die Truppenstärke es erlaubte, hatten sie mehrere starke Kohorten im Lager bewaffnet und aufgestellt zurückgelassen, die während des bereits begonnenen Gefechts, wenn der Feind sich dem Wall genähert hätte, hervorbrechen sollten.

Analyse der Wortformen

Lenis
lena: Verführerin, Kupplerin
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
lenire: lindern
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
clivus
clivus: Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel, incline
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
et
et: und, auch, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
suppeditabat
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
validas
validus: gesund, kräftig, stark
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
armatas
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
reliquerant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
commissum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vallo
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
appropinquasset
appropinquare: sich nähern, nähern
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
erumperent
erumpere: hervorbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum