Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  282

Romanus cedentem hostem effuse sequendo in locum iniquum pertractus opportunus huic eruptioni fuit; versus itaque in victorem terror et novo hoste et supina valle romanam inclinavit aciem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron.f am 26.05.2019
Die römischen Streitkräfte verfolgten den weichenden Feind zu ungestüm und wurden dadurch in ungünstiges Gelände gelockt, was sie für diesen Angriff anfällig machte. Die Situation wendete sich plötzlich gegen die Sieger, als Panik durch die römischen Reihen fegte, verursacht sowohl durch die frischen Feindkräfte als auch durch die Hangposition.

Analyse der Wortformen

Romanus
romanus: Römer, römisch
cedentem
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
effuse: EN: over a wide area, extensively
sequendo
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
pertractus
pertrahere: an ein Ziel schleppen
opportunus
opportunus: günstig, bequem
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
eruptioni
eruptio: Ausbruch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
versus
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
victorem
victor: Sieger
terror
terror: Schrecken, Furcht
et
et: und, auch, und auch
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
et
et: und, auch, und auch
supina
supinus: zurückgebogen, flat on one's back
supinare: EN: lay on the back
valle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
valles: Tal, Mulde, Höhle
romanam
romanus: Römer, römisch
inclinavit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum