Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  193

Sed cum esset inter bina castra campus circiter milium passuum ii, domitius castris scipionis aciem suam subiecit; ille a vallo non discedere perseveravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.j am 30.05.2021
Als zwischen den beiden Lagern ein Feld von etwa zwei Meilen Breite lag, positionierte Domitius seine Schlachtlinie nahe dem Lager von Scipio; dieser beharrte jedoch darauf, seine Befestigungsanlagen nicht zu verlassen.

von lorena.825 am 09.11.2016
Aber als zwischen den beiden Lagern ein Feld von etwa zweitausend Schritten lag, stellte Domitius seine Schlachtlinie unterhalb des Lagers von Scipio auf; dieser beharrte darauf, nicht vom Wall zu weichen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
bina
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
binare: EN: duplicate
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circiter
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
circitare: durchwandern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
domitius
domitius: EN: Domitius
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ii
II: 2, zwei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
perseveravit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
subiecit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
vallo
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallare: verschanzen, schützend umgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum