Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  279

Primam aciem auctor pugnae instruit, subsidia camillus firmat validamque stationem pro castris opponit; ipse edito loco spectator intentus in eventum alieni consilii constitit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet864 am 03.12.2020
Der Befehlshaber stellte die vorderste Truppenlinie auf, während Camillus die Reserven sicherte und einen starken Wachposten vor dem Lager errichte. Dann nahm er Position auf erhöhtem Gelände ein und beobachtete aufmerksam, wie sich die Strategie eines anderen entfalten würde.

von julien957 am 18.10.2020
Der Urheber der Schlacht ordnet die erste Schlachtlinie an, Camillus verstärkt die Reserven und platziert eine starke Wachposition vor dem Lager; er selbst nimmt als aufmerksamer Beobachter auf einem erhöhten Ort Stellung, um den Ausgang des fremden Plans zu beobachten.

Analyse der Wortformen

Primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
instruit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
firmat
firmare: befestigen
validamque
validus: gesund, kräftig, stark
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
opponit
opponere: dagegen setzen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
edito
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
spectator
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
alieni
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum