Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  142

Dictator exercitum in stativis tenebat, minime dubius bellum cum iis populis patres iussuros, cum maior domi exorta moles coegit acciri romam eum gliscente in dies seditione, quam solito magis metuendam auctor faciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.n am 31.12.2020
Der Diktator hielt sein Heer im Lager, völlig überzeugt, dass der Senat Krieg gegen diese Stämme erklären würde, als eine noch ernstere Krise zu Hause ausbrach und ihn zwang, nach Rom zurückgerufen zu werden. Ein Aufstand wurde mit jedem Tag stärker, und sein Anführer machte ihn bedrohlicher als üblich.

Analyse der Wortformen

Dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
stativis
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
iussuros
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
acciri
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
romam
roma: Rom
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gliscente
gliscere: aufflammen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
metuendam
metuere: (sich) fürchten
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum