Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  012

Nec diu licuit quietis consilia erigendae ex tam gravi casu rei publicae secum agitare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.h am 03.11.2017
Er hatte nicht viel Zeit, in Ruhe darüber nachzudenken, wie er der Republik bei der Überwindung einer so schwerwiegenden Krise helfen könnte.

von eveline.q am 15.02.2015
Nicht lange war es ihm vergönnt, in Ruhe Pläne zur Wiederherstellung der res publica aus so schwerwiegender Katastrophe bei sich zu erwägen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
quietis
quire: können
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
erigendae
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tam
tam: so, so sehr
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum