Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  117

His opinionibus inflato animo, ad hoc vitio quoque ingenii vehemens et impotens, postquam inter patres non quantum aequum censebat excellere suas opes animadvertit, primus omnium ex patribus popularis factus cum plebeiis magistratibus consilia communicare; criminando patres, alliciendo ad se plebem iam aura non consilio ferri famaeque magnae malle quam bonae esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy965 am 02.05.2021
Mit diesen Gedanken aufgeblasen, von Natur aus aufbrausend und nicht imstande, sich zu beherrschen, erkannte er, dass sein Einfluss unter den Senatoren nicht so groß war, wie er meinte, dass er sein sollte. So wurde er der erste Patrizier, der sich mit dem einfachen Volk verbündete, indem er Absprachen mit plebejischen Beamten traf. Er griff die Senatoren an und umwarb die Massen, ließ sich von der öffentlichen Meinung treiben statt von gutem Urteilsvermögen und legte mehr Wert darauf, eine große als eine respektable Reputation zu haben.

von emmanuel.d am 01.12.2023
Mit einem durch diese Meinungen aufgeblähten Geist und zudem durch den Fehler seines gewalttätigen und unkontrollierten Charakters, nachdem er bemerkte, dass sein Einfluss unter den Patriziern nicht so groß war, wie er es für gerecht hielt, wurde er als Erster aus den Patriziern ein Volksfreund und begann, Pläne mit plebejischen Magistraten zu teilen; indem er die Patrizier beschuldigte, die Plebejer an sich zu ziehen, nun von der Gunst des Volkes und nicht von Urteilsvermögen getragen, und es vorzog, einen großen Ruf zu haben statt einen guten.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
opinionibus
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
inflato
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
et
et: und, auch, und auch
impotens
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
excellere
excellere: hervorragen
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
animadvertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
patribus
pater: Vater
popularis
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plebeiis
plebeius: Plebejer, plebejisch
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
communicare
communicari: teilen
communicare: vereinigen
criminando
criminare: anklagen, beschuldigen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
alliciendo
allicere: anlocken, locken, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurum: Gold, Goldschmuck
aurare: vergolden, übergolden
non
non: nicht, nein, keineswegs
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
famaeque
equus: Pferd, Gespann
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum