Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  099

In quam sententiam cum pedibus iretur, ceteri tribuni militum nihil contradicere; at enimvero sergius verginiusque, propter quos paenitere magistratuum eius anni senatum apparebat, primo deprecari ignominiam, deinde intercedere senatus consulto, negare se ante idus decembres, sollemnem ineundis magistratibus diem, honore abituros esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby963 am 30.04.2016
Als mit Füßen über diese Meinung abgestimmt wurde, widersprachen die übrigen Militärtribunen nichts; aber in der Tat waren Sergius und Verginius, derentwegen der Senat die Magistrate jenes Jahres zu bereuen schien, zunächst darauf bedacht, die Schande abzuwenden, dann dem Senatsbeschluss zu widersprechen und zu erklären, dass sie vor den Iden des Dezember, dem üblichen Tag für den Amtsantritt, ihr Amt nicht niederlegen würden.

von melina.g am 13.11.2014
Als der Antrag zur Abstimmung gestellt wurde, erhoben die anderen Militärtribunen keine Einwände; Sergius und Verginius jedoch, die offensichtlich der Grund waren, weshalb der Senat die Magistrate dieses Jahres bereute, versuchten zunächst, die Schmach zu vermeiden, und unternahmen dann den Versuch, den Beschluss des Senats zu blockieren, indem sie erklärten, sie würden ihr Amt nicht vor den Iden des Dezember niederlegen, dem traditionellen Tag für den Amtsantritt neuer Magistrate.

Analyse der Wortformen

abituros
abire: weggehen, fortgehen
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
at
at: aber, dagegen, andererseits
ceteri
ceterus: übriger, anderer
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
contradicere
contradicere: widersprechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decembres
december: Dezember (ursprünglich der zehnte Monat)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enimvero
enimvero: wahrhaftig, certainly
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
idus
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
Idus: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineundis
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
intercedere
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
iretur
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nihil
nihil: nichts
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
pedibus
pes: Fuß, Schritt
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sollemnem
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum