Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  581

Maiores nostri, convenae pastoresque, cum in his locis nihil praeter silvas paludesque esset, novam urbem tam brevi aedificarunt: nos capitolio, arce incolumi, stantibus templis deorum, aedificare incensa piget?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.f am 05.07.2019
Unsere Vorfahren waren nur Siedler und Hirten, und als hier nichts als Wälder und Sümpfe waren, bauten sie in kürzester Zeit eine neue Stadt. Wir hingegen, obwohl das Kapitol und die Zitadelle unversehrt sind und die Tempel noch stehen, haben keine Lust, das Niedergebrannte wieder aufzubauen.

von arthur.967 am 19.09.2023
Unsere Vorfahren, Fremde und Hirten, als hier nichts als Wälder und Sümpfe waren, erbauten in so kurzer Zeit eine neue Stadt: Uns aber, mit unversehrtem Kapitol und Zitadelle, mit stehenden Tempeln der Götter, ekelt es, das Niedergebrannte wieder aufzubauen.

Analyse der Wortformen

Maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
convenae
convena: zusammentreffend, immigrants
convenus: zusammenkommend
pastoresque
pastor: Hirte, Pfarrer
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nihil
nihil: nichts
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
silvas
silva: Wald
paludesque
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
que: und
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
tam
tam: so, so sehr
brevi
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
aedificarunt
aedificare: bauen, erbauen
nos
nos: wir, uns
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
stantibus
stare: stehen, stillstehen
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
deorum
deus: Gott
aedificare
aedificare: bauen, erbauen
incensa
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensare: EN: burn incense
incensus: entbrannt, brennend
piget
picare: EN: smear with pitch
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum